et une autre langue (es,en,de)


TeP passe au multilingue, idée ancienne comme en témoignent les petits drapeaux du site.


Le principe
- une interface en langue native
- un bouton de traduction du script

Une interface en langue native

L’utilisateur travaille avec un TracenPoche dont l’interface (messages, libellés, scripts, commandes ...) est proposée dans sa langue : Français en France, Espagnol au Pérou, Anglais aux USA ...

Un bouton de traduction du script

Cette traduction se fait à partir du TracenPoche dans la langue d’origine.
Ce bouton (Script Complet, avant dernière ligne de boutons) permet de le traduire en un script utilisable avec un TracenPoche dans une autre langue.
Il suffit de choisir la nouvelle langue sur la rampe de boutons.

Un copier permet de récupérer le script ainsi traduit ... pour, par exemple, le coller dans le TracenPoche dans l’autre langue.

Remarque :
Le bouton [-] propose le script complet basé sur le texte de la la zone script en cours. Les autres boutons proposent un texte passé par une routine de traduction. Ainsi dans le TeP français, le bouton [fr] a peu d’intérêt ... cela permet simplement d’unifier les interfaces.


Les différentes versions

Pour les utiliser, faire un clic-droit sur le lien puis "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet" ou "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre".

- TracenPoche en français
- TracenPoche al español (Bertrand Rousset, projet "TeP-Pérú")
- TracenPoche in english ---> à corriger !
- TracenPoche auf deutsch - - -> en cours !

Limitations

En l’état actuel, les macros ne fonctionnent pas dans une autre langue que le français.


Comment traduire TracenPoche dans une autre langue ?

Rien de plus simple !

La page Traductions du WikiTeP propose des traductions existantes et explique en détail la marche à suivre.

- Soit vous programmez en Flash et vous vous attaquez aux sources de TeP (calque langue1 d’abord, puis langue2 ensuite)
- Soit vous téléchargez le colis trad_fr.zip (9 ko) qui ne contient que les textes en français à traduire. (La notice me_lire.txt explique les quelques règles à respecter.)
Ensuite vous nous envoyez les fichiers et on compile la version dans la langue et la partie traduction associée.

Si vous préférez partir d’une version dans une autre langue, ou si vous avez des questions, ne pas hésitez à nous écrire.

Documents joints

  • trad_fr.zip (Zip - 8.9 ko)
    Traduire à partir du français